1. |
Re: tablak, lemezek (es dolnyakok) (mind) |
106 sor |
(cikkei) |
2. |
Tablak es lemezek (mind) |
137 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Re: tablak, lemezek (es dolnyakok) (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Gábor!
hix.nyelv #184, :
> Ugye nem én lennék annak a magánlevélnek az írója?
Nem. Azért hagytam a homályban az illető nevét, mert egyébként ehhez
a vitaszálhoz nem szólt hozzá. És ha mégis meglincselnének minket a
téma miatt, akkor legalább ő meneküljön meg :-)))
> Nem tudok szabadulni attól a "téveszmétől", hogy elsősorban
> sebességkorlátozás a feladata ezeknek a tábláknak
A szentesi sziluettes várostáblákat illetően azt tudom mondani, hogy
mióta az az út létezik, azóta voltak ott rendes lakott területet
jelző táblák: pusztán most ezek lettek lecserélve városnevet nem
tartalmazó sziluettes táblákra. Tehát az elvi probléma nem a
szliuettes tábla és a sebességkorlátozás között feszül, hanem a
lakott terület és szegességcsökkentés között. (Mellesleg az "ipari
negyeden" keresztül megy az út.)
Említetted Székesfehérvárt. Nos én Sárbogárd felől szoktam a 8-ason a
városon átvergődni Mór felé. Nem látom sokkal etikusabbnak a városba
vezető 2x2 sávos szakasz 50 km/h-s korlatozását (folyamatosan potyázó
rendőrökkel) annál, mintha kijjebb tolnák a városhatárt...
> Be kell valljam, Erdéllyel hasonló volt a viszonyom
Nos, valóban a mai köztudat Erdélyhez csapja az egyébként az
Alföldhöz tartozó vidéket, a bánsági területet, a Partiumot és
Máramarost. Azonban történetileg Erdély csak a Déli- és Keleti-
Kárpátok és az Erdélyi-középhegység által közrefogott területet
jelenti. De az elég természetes, hogy az új közigazgatási határok
hatására újraértelmezzük ezeket a fogalmakat is. A gond ott
jelentkezik, hogy ha mások nem követik ezt a változást, és mi úgy
használjuk a módosult fogalmat, hogy erre nem vagyunk tekintettel.
Erre példa a Felvidék.
> Hogy hol húzódnak az Észak-kárpát tájegységek földrajzi határai, hogy
> ma Szlovákiában megkülönböztetnek (? vagy inkább !) egy "Horné Uhorsko"
> tájegységet, arról fogalmam sem volt.
A mindennapi életben nincs ilyen, csak történelmi fogalomként. A
szlovákban-csehben egyébként két szó van a magyarra: "Uhor" - ez egy
földrajzi-történelmi kategória: a Trianon előtt létezett magyar állam
alattvalója; ill. a "Mad^ar" - ez az etnikai magyar. Felföld és Felső-
Magyarország -- Erdélyhez hasonlóan -- koronként változó volt. A
legbiztosabban a XVI. sz.-i kiinduló állapot fogható meg: a Felföld
volt a három részre szakadt Magyarország Habsburg felének a neve, ha
leszámítjuk a Dunától délre eső területeket. Ez két részre oszlott
akkoriban: Szepes és Gömör, valamint a tőlük keletre eső további 11
vármegye alkotta Felső-Magyarországot, a keleti fél pedig a
Bányavárosi Főkapitányság alá tartozott. A Felvidék a szlovákok lakta
kárpáti területek neve volt eredetileg, tehát a Kis-Kárpátok--Fátra--
Szlovák-Érchg.--Gömör-Szepesi-Érchg.--Eperjesi-hg. vonal és az attól
északra eső részek.
> Köszönöm a részletes és kimerítő választ!
Nem volt kimerítő, egy szó kimaradt: a "cin". Ez az 'ón' 1644-től
kimutatható német eredetű neve. Az alap egy germán szókincsbe tartozó
szó: n. "Zinn", a., holl. "tin", sv. "tenn", amelyet más indoeurópai
nyelv nem ismer. Emiatt úgy gondolják, hogy a pre-indoeurópai
népesség nyelvéből vehették át a rájuk rétegződött germánok. (Ez az a
nép, akik a "ván" isteneket oltották át a germán mitológiába.)
> Kimerítő (...) ez kb. a teljeskörűnek a szinonímája (...), de érdekes
> módon a hangalak egybeesik a "kimerültséget eredmányező, fárasztó"
> melléknévi igenévvel.
Nem hogy egybeesik, ugyanaz. Eredetileg "kimerni" vizet, gabonát stb.
lehetett valami edényből, amely ezáltal kiürült. Ha a víz, gabona
helyére átvitten a "probléma, kérdés, lehetőség" fogalmakat értjük,
akkor kapjuk a 'teljeskörű, alapos' értelmet, ugyanis a kimerítéssel
elfogy a probléma/kérdés/lehetőség, mint az edényből a víz. Ugyanígy
ki lehet meríteni az "erőt, energiát, akaratot" az emberből, és
leszünk kimerültek = fáradtak. Egyébként a kettős jelentésnek van
cseh-szlovák-lengyel párhuzama: szlk. "vyc^erpávajúci", sőt angolul
is csak a képző tér el: "exhaustive" 'kimerítő, alapos' ~
"exhausting" 'kimerítő, fárasztó'. Szóval a két jelentésmozzanat
összekapcsolását nem csak mi végeztük el.
> Érdekes, most, hogy írod, utóbbi [hornyák] (miért csak az? [és a
> dolnyák nem]) ismerősen cseng, mint - mondhatni nem túl ritka -
> vezetéknév.
A hegyi emberek mindig összefogottabb csoportot alkotnak, mint a
síkvidékiek, így a síkvidékiek külön neveken "futnak". Mai is egy-egy
országból a hegyi népcsoportok tartoznak a legismertebb,
legkarakteresebb etnikumok közé, csak a közelből még: lengyel
"góral", ruszin "hucul", román "móc". Ennek ellenére pl. az 1891-es
magyar "aranyoldalak"-ból kimutathatók az pl. alábbi "dolnyák"-nevek:
"Dolnik", "Dolny", "Dolnyik", "Dolyák", "Dolyán", "Dolynyák",
"Dolyok".
Üdvözlettel,
Racskó Tamás
(magánban és listára is megy)
|
+ - | Tablak es lemezek (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Tamás!
> Egy listatársunktól kaptam egy magánlevelet, mely
> szerint "a KRESZ is egy tágan értelmezett nyelv". Ezt
> felhatalmazásnak veszem a vitaszál folytatásához...
Rajtan kívül más is írt a témában? Ugye nem én lennék
annak a magánlevélnek az írója? Bár magánlevelet (is)
írtam, másolatot küldtem (volna) a NYELVre is, ám csak
harmadszorra sikerült. Sebaj, akár "részrehajlóként"
- mint a párbeszéd résztvevője - is egyetértek a fenti
felhatalmazással.
> Akkor rosszul fejeztem ki magamat: a sziluettesnek én
> sem látom látom értelmét, pontosabban a városnév és a
> sziluett egyszerre való alkalmazásának.
Ám legyen, de akkor ragaszkodnék az égtájnak megfelelő
Budapest sziluetthez. És még nagyvonalú is voltam a
közútkezelőhöz, hogy nem az év- vagy napszaknak megfelelőt
reklamálom. ;)
Sziluett (kérdéseim):
> > De miért jó az, ha nem Szentes neve szerepel a táblán?
> > Gyártástechnológiai vagy költség okokból?
Igen a fenti kérdésemre én is kb. azokat a lehetséges
válaszokat gondoltam adhatónak, amiket Te is, az alábbi
indok viszont visszájára is fordítható:
> Van még egy ráció, amely Szentes esetén szerintem
> kifejezetten jól jön: amikor belépsz a lakott területre,
> akkor a városneves táblával találkozol. Amikor először
> kilépsz, akkor pedig egy csak sziluettes végetáblával:
> ebből arra lehet következtetni, hogy csak időlegesen
> hagyta el az út a lakott területet. Ennek megfelelően
> amikor végleg távozunk Szentesről, akkor a településnév
> a végetáblán is ki van írva.
Nem ismerem a helyi (elkerülő út-) viszonyokat, így
megpróbálok az általam tapasztalt pesti, székesfehérvári
vagy veszprémi példákból kiindulni. (Már amennyire azokat
ismerem és egy kalap alá vehetők.) Nem tudok szabadulni
attól a "téveszmétől", hogy elsősorban sebességkorlátozás
a feladata ezeknek a tábláknak - mert valóban, a "lakott
terület" nem csak ebben különleges státuszú a KRESZ
szerint -, azt meg eddig úgy szabályozta az eddigi
gyakorlat, hogy ahol az lehetséges (és kívánatos?) volt,
ott az általános 50 km/ó-nál "engedékenyebb" korlátozó
táblát helyeztek ki. Ettől persze még lakott területen
vagyunk: nem érvényes a jobbra tartási kötelezettség - ha
egyáltalán az út alkalmas rá, azaz van (2x) két sáv egy
irányba-, viszont a hangjelzés és a többi igen. Na, ehhez
képest nem látom be a sziluettes létjogosultságát. Abban
természetesen igazad van, hogy a "lakott terület" életbe
léptet egy csomó más szabályt, viszont az kérdés, hogy
létezik-e olyan hely(zet), ahol rövid szakaszokra érdemes
ezt megvonni: teszem azt, a jobbra tartás miatti
visszasorolás miatt akár veszélyhelyzetet teremtve.
Gondolom (remélem) ezt elemezték a megfelelő (akár európai)
helyeken. Vagy nagyon naiv vagyok...?
De inkább abba is hagyom, meglehet, nem a lista profiljába
tartozik. (Talán nem is kellene beküldenem.) Elfogadom az
érveidet (-ket), van ilyen tábla és kész, szabál az szabál.
Csak el ne bambuljak nagyon rácsodálkozásomban... ;)
Felvidék:
> Magyarul más a hangzása mint szlovákul. A baj ezzel -- a
> részemről -- inkább az, hogy újabban (értsd: Trianon óta)
> Felvidéknek mondják magyarul a mai Szlovákia alföldi
> területeit is.
Igen, magam is így gondoltam. Ezek szerint rosszul. Be kell
valljam, Erdéllyel hasonló volt a viszonyom - gyanítom, ez
általános Mo.-n -, nem voltam tisztában azzal, hogy először
is a Partium nem tekinthető Erdély részének (bár ez az
"összeolvasztás" nyilván régebbi keletű), de a Romániához
csatolt részeket még ez sem fedi le. Gyanítom - tévesen (?)
- ma már a bánáti részeket is beleértik, meglehet egészen
az Al-dunáig. A Tisza forrásvidéke (Máramaros?) esetleg
megint "kilóg", de ezzel pláne nem vagyok tisztában. (Ez is
inkább földrajzi, történelmi téma, mint nyelvi, bocsánat!)
> Pedig történelmileg nem teljesen helytálló, mivel ezzel
> összemosódik (csökkenő méret szerint) Felső-Magyarország
> (Horné Uhorsko) > Felföld (Horná Zem) > Felvidék
(Horniaky).
Sejtettem valami (legalább hangzásbeli) hasonlóságot a skót
Felföldhöz. Hogy hol húzódnak az Észak-kárpát tájegységek
földrajzi határai, hogy ma Szlovákiában megkülönböztetnek
(? vagy inkább !) egy "Horné Uhorsko" tájegységet, arról
fogalmam sem volt.
> Ez utóbbi azonban szlovákul meglehetősen rossz hangzású:
> bár lexikálisan egymás fordításai, a magyar és szlovák
> szavakhoz tapadó érzelmi motívumok teljesen mások.
Szerintem erről is kevesen (és keveset) tudunk.
Bádog -> drótostót:
> Nem elsősorban, inkább a szegénység miatt. (...) Ez az
> alacsony presztízsű munka stigmatizáltsága miatt (...)
> > Te igazán autentikus forrás vagy - bocsánat ;)
Akkor még egyszer bocsánat, szlovák anyanyelved, és a
pontos etimológiai elemzéseid miatt mertem kérdezni.
> Előremenekülve: a "pléh" a német "Blech" 'bádog' átvétele
;) Köszönöm a részletes és kimerítő választ!
Kimerítő (ha már NYELV): természetesen tudom, hogy ez kb.
a teljeskörűnek a szinonímája (meg se merem kérdezni... ;),
de érdekes módon a hangalak egybeesik a "kimerültséget
eredmányező, fárasztó" melléknévi igenévvel. (Ajjaj, utóbbi
szófaji meghatározásnak talán utána kellene néznem...)
Lehet, hogy csak (szó)vicces kedvemben vagyok, mindenesetre
olvasni egyáltalán nem volt kimerítő, írni inkább, ennek
megfelelően hangsúlyozom a köszönetet!
> Mi, dolnyákok (alföldiek) lévén, (...)
> hornyákok (felföldiek)
Érdekes, most, hogy írod, utóbbi (miért csak az?) ismerősen
cseng, mint - mondhatni nem túl ritka - vezetéknév. Nyilván
innen az eredete.
Tábla, mint nyelv:
> Inkább filozófia, mint humor: kultúránk piktogramoktól
> indult és piktogramokhoz jutott, csakúgy, ahogy egyénileg
> porból vétetünk és porrá leszünk.
Jó a dialektikus hasonlat. ;)
Köszönöm: Gábor
|
|