Helloo !
Egy korabbi TUD.-ban mar megpenditettem ezt a temat.
Visszaterek ra mert ugy a tudomanyos mint a koznapi magyar nyelvet
is veszelyezteti .
Szekelyudvarhelyen a "tudomanyos ismeret erjeszto" filmeket es a
Hallmark -filmeket magyar szinkronnal ES roman felirattal kozvetiti a
kabelTV. Igy lehetosegem van a magyar szinkron hibait eszrevenni.
A szinkron stilusat kolcsonveve mondom, hogy katasztrofalisan
rettenetes so"t szornyusegesen elferditett. :-))
Olyan mintha egy robotforditast hallanank, amit senki sem egyeztetett
magaval a filmmel.
Adok ket peldat:
1. Vizilovak filmezeserol keszult filmet latunk. A foszereplok nem a
vizilovak hanem a filmes. O mondja:
-(magyar szinkron) Megragadott a combomnal fogva, ugy razott mint
egy kutya a papucsot es tobbszor a FENEKEMRE UTOTT, amitol megtelt a
nadragom iszappal
- (roman felirat) Megragadott a combomnal fogva, ugy razott mint
egy kutya a papucsot es tobbszor a VIZFENEKHEZ UTOTT amitol megtelt
a nadragom iszappal
2. A Hokiralyno meseje. A fohosno a Nyarkiralyno palotajaban van.
O" mondja:
- (magyar szinkron) a Nyarkiralyno segit megtalalni a Hokiralyno
palotajat CSAK KOVETNEM KELL A LABDAT AMIT AD NEKEM.
-(roman felirat) a Nyarkiralyno segit megtalalni a Hokiralyno
palotajat CSAK RESZT KELL VEGYEK EGY BA'LON AMIT NEKEM RENDEZ.
Kesobb kiderul, hogy nincs semmifele labda, hanem egy eljegyzesi
ba'lt rendeznek ahol a fohosnot akarjak ferjhezadni akarata ellenere.
A Magay&Kiss -fele zsebszotar szerint:
ba'l --> ball, dance
labda --> ball
A fenti peldak inkabb humorosak de ugy erzem, hogy jol szemleltetik a
szinkron hibait. Ilyen hibakat PERCENKENT talalhatunk !!!
Erthetetlen, hogy miert forditjak rosszul a szamadatokat. A magyar
szinkron es a roman felirat kozott egy-ket nagysagrendu kulonbsegek
fordulnak elo rendszeresen. (pl. 1500 helyett 150 000 szemelyrol
beszel)
Szamomra a legduhitobb az, hogy a forditonak lila goze sincs a magyar
tudomanyos no'menklaturarol (szaknyelvi elnevezesekrol). Nem sok
nyelv buszkelkedhet annyira reszletes es az akademia altal elfogadott
no'menklaturaval mint a magyar. (en egyet sem ismerek ilyet)
Peldaul: a romanban nincsenek roman nyelvu gombanevek, novenynevek
stb. Magyarul azt mondhatom: A'rve'gu"_fulo"ke gomba, ami a latin
Collybia_fusipes tudomanyos megfeleloje.
A nemetbol rengeteg szakmai es mas elnevezest vettunk at de meg nekik
sincs nemet-tudomanyos elnevezesuk a gombakra. Megelegszenek a
latinnal.
A nemet gombaszkonyvekre alapozom a velemenyem, a nyelvet nem
ismerem. :-)
UFF!
go'be'
|