Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 1121
Copyright (C) HIX
2006-07-13
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Re: Re: angol kerdes (mind)  36 sor     (cikkei)
2 Re: re: nincs ilyen? (mind)  16 sor     (cikkei)
3 roman (mind)  37 sor     (cikkei)
4 Re: re: re: angol kerdes (mind)  53 sor     (cikkei)
5 Re: Elsokent, elsonek, vagy eloszor? Melyik a helyes? (mind)  45 sor     (cikkei)

+ - Re: Re: angol kerdes (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

zollyjolly -nak:

> > > "I suggest you *to go, csak azt, hogy "I suggest that
> you go".
> > Tehát suggest-nek a that a "vonzata" ? Vagy
vonatkozóként kell
> > használni?
> 
> A "hogy" kötöszó megfelelöje, -- ami el is hagyható.
> "I suggest (that) you (should) go away."

Balázs mást irt. Ezek szerint ennek alaposabban utána kell
néznem.


> > Problémát is jelent nekem, hogy át kell fogalmazni
magamban a
> > szöveget, mielött leforditom angolra, egészen másként
> beszélnek..
> 
> Kénytelen leszel megtanulni angolul gondolkozni,
> a magadban fordítgatás helyett. :)

Azon vagyok, csak elég nehezen megy, amikor mondatrészeket
kell előre-hátra rakosgatni, és még a szórendet is cserélni
kell. :-((

> > kifejezés. (...) .Az angolok ilyet nem ismernek?
> > Vagy egyszerüen change of environment?
> 
> Miért is ne?  :)

A tanárom szerint nem jó. :-(


Reger Bandi
+ - Re: re: nincs ilyen? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

george.waginger -nek:

> Angolul az orvos tanácsolta környezetváltozás 'change of
> environment',
> az éghajlatváltozás 'climate change', a környezetünkben
> bekövetkezett
> változások összessége pedig 'environmental changes' --
> legalábbis nyelv-
> érzékem szerint.
> 
> Balázs írta Stockholmból

A tanárom szerint change of scenary a helyes kifejezés, de
a szótárban nem találtam, abba is hagyom, mindjárt éjfél.

Reger Bandi
+ - roman (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Megvaltoztattam a nevet, mert már nem angol témárólvan szó.

cdrom.jeszy -nak:

> >> Teljesseggel igazad van. Engedjetek meg egy megjegyzest. A
> >> "klasszikus" magyar
> >> nyelvben az "el kell mennem" forma a jaratos. Sajnos, az
> >> erdelyi dialektusban
> >> ROMAN HATASRA az "el kell mennem" forma honosodott meg.
> 
> >Bocsánat, nem értem, mi a különbség a magyar
> >"el kell mennem" forma
> >és a román
> >"el kell mennem" forma
> >között?
> 
> Bocsanat, Freud Zsiga bacsi a kezet dorzsolne oromeben.
> Termeszetesen hibasan
> irtam, helyesen a romanos "EL KELL MENJEK" forma kozott. Ugy
> tunik, a
> tudatalattim tiltakozott ellene, hogy az altalam hibasnak,
> nyelvrontonak talalt
> format barmifele kontextusban leirjam :-)
> 
> Ferenc
> 
> 

brrr... ezt tényleg rossz igy leirva látni.

pedig mennyivel jobb érzés volt, amikor a 90-es évek elején
jöttek
erdélyiek tanulni egyetemekre, föiskolákra, és rég nem
hallott szép
szavakat, kifejezéseket hallottam újra...

Reger Bandi
+ - Re: re: re: angol kerdes (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

george.waginger -nek:

> >Az életben nem jutott volna eszembe például, hogy az
> >Igen vagy nem? az angolul Whatever or not? kérdésnek
> >forditandó, vagy a több az elönye, mint a hátránya
> >az angolosan túlsúlyosnak forditandó, és more - than páros
> >nélkül:
> >Advantages outweight disadvantages
> 
> Nekem sem jutott volna eszembe, mert nem úgy van.:)
> 

> Nem 'outweight' hanem 'outweigh', 't' nélkül. (Az 'outweight'
> nem angol szó, a 'túlsúly, túlsúlyos, túlterhel' angolul
> 'overweight'.)

Akadémiai angol szótár szerint:
túlsúlyban van	    outweight
túlsúlyos		overweight
nyomatékosít	    overweight
túlterhel vmivel     overweight with sg




> The advantages outweigh the disadvantages = az előnyök többet
> nyomnak a latban, mint a hátrányok = több az előny, mint a
> hátrány.

Tehát kell a "the - the" ?

> Érdemes megvenni és szorgalmasan tanulmányozni egy
angol-magyar
> idiómaszótárt, mint pl. Nagy György munkáját (Akadémiai
Kiadó).

Kerestem, eddig nem találtam, köszönöm, most megyek szerzö
szerint keresni.

> Online szótárt is találsz pl. a
> http://www.eo.hu/index.php3?mit=idiomaszotar URL-en, bár
az még
> alapos kiegészítésre szorul, jelenleg kb. 3000 anglicizmust
> tartalmaz.
> Folyamatosan bővítik.

Igen, elég kicsi a lista, de a kérdés inkább a megbizhatósága,
mint a mennyisége. A Sztaki szótárával is állitólag a
megbizhatóság
a problémás. :-(


Reger Bandi
+ - Re: Elsokent, elsonek, vagy eloszor? Melyik a helyes? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

george.waginger -nek:

> Az MTV Híradó c. honlapján olvasom:
> 
> "Már hagyománnyá vált, hogy a magyar és az osztrák
> államfok, miniszterelnökök és magas rangú kormány-
> tisztviselok hivatalba lépésük után elsoként egymás
> országába látogatnak."
> 
> Szerintetek helyes-e itt az 'elsőként' szó használata?
Szerintem
> helytelen, hiszen azt jelenti, hogy "minden más látogatót meg-
> előzve", nem pedig azt, hogy "mielőtt bárki mást látogatnának
> meg". Ide az 'először' szó való. Vagy talán nem így van?
> Továbbá: melyik lenne jobb, az 'először' vagy az 'elsőnek'?
> 
> Balázs kérdi Stockholmból

A tévés nyelvben jó néhány kifejezés elterjedt, valószinüleg az
ott dolgozó hirszerkesztöket oktató tanárok nyomán. Ilyen az
"elsöként ellátogat", úgy hallom, hogy szinte csak ök
használják.

"Magyarkodásom" szerint picit furcsa, de helyénvaló, mert azt
nyomatékositja ki, hogy a megválasztás utáni kötelezö
látogatások
között mindig ez szerepel az elsö helyen. Tehát az "elsö"és 
"látogatás" össze van kapcsolva.

Az "elöször" használatakor már nyitottabb a közlés, gyakran
úgy szerepel, hogy "elöször odament, majd tárgyalt, koszorúzott,
szerzödést irt alá, stb. és utána ment máshova. Tehát nincs
fixen a "látogatás" szóhoz kötve.

Kiváncsi vagyok, másnak mi erröl a véleménye.

Amúgy hallottam, hogy volt egy elképzelés, hogy a tévés és
rádiós
és mti-s és egyéb újságirói nyelvezetet megpróbálták
egységesiteni,
de feladták, mert tömegesen jelentek mega kereskedelmi adók,
ahol gyakran mindenféle elöképzettség nélküli emberkék jutottak
mikrofonhoz, ami borzalmas. :-(((

Reger Bandi

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS